La qualità dei dati è più importante della quantità. Le traduzioni semantiche richiedono set di dati altamente curati, ricchi di contesto, che includano esempi di frasi idiomatiche e riferimenti culturali. Molti dei dataset attualmente disponibili mancano di queste caratteristiche, limitando le prestazioni anche delle macchine più potenti.
La vera comprensione del linguaggio va oltre la forza computazionale. È necessario che i modelli di intelligenza artificiale comprendano le relazioni concettuali tra parole e frasi, insieme a contesti culturali e pragmatici. Anche se modelli come GPT-4 simulano in parte questa comprensione, un modello che gestisca costantemente queste sfumature è ancora un obiettivo in fase di sviluppo.
Ottenere una traduzione semantica richiede la collaborazione tra linguisti, esperti culturali, data scientist e ingegneri. Sebbene i supercomputer come Leonardo siano strumenti potenti, lo sviluppo di un traduttore semantico richiede un impegno congiunto e un feedback umano continuo.
Supercomputer come Leonardo sono spesso utilizzati per ricerche scientifiche di alto impatto, come simulazioni climatiche e studi genomici. La traduzione semantica, pur essendo un campo in crescita, non ha ricevuto la stessa priorità in termini di risorse computazionali
Creare uno strumento di traduzione semantica per una singola coppia di lingue è complesso; farlo per decine di lingue contemporaneamente è esponenzialmente più difficile. Le peculiarità idiomatiche e culturali di ciascuna lingua richiedono un allineamento che va oltre la semplice potenza di calcolo.
Sebbene le capacità dell’IA abbiano fatto grandi progressi, la comprensione semantica profonda è ancora in fase di sviluppo. I supercomputer sono utili per addestrare modelli di grandi dimensioni, ma l’ottenimento di una comprensione linguistica a livello umano rimane un obiettivo in divenire.
Data la capacità limitata dell’IA nella comprensione semantica, il miglior approccio è quello ibrido. L’intelligenza artificiale può accelerare e supportare il lavoro umano, ma l’interpretazione e la valutazione umana sono fondamentali per creare contenuti didattici accurati e culturalmente rilevanti. Idiomsy adotta proprio questo approccio, combinando la potenza dei modelli di IA con l’esperienza umana per offrire traduzioni e contenuti che tengano conto delle sfumature e del contesto culturale. Questo metodo rappresenta una visione innovativa e lungimirante, dove la tecnologia potenzia l’intervento umano, senza sostituirlo del tutto.
© 2024 Idiomsy LTD